Another Papal Gesture
Fr. Zuhlsdorf reveals that the Holy Father, in his great benevolence, will insist on Pro Multis being rendered non-idiotically in the upcoming Missal translation, expressly against the concensus of the Bishops. Fr. Z also provides four articles he wrote for The Wanderer arguing the point. Recall, if you will, the humorous scene from 2005:Bishop Skylstad: All right. Thank you. The next item, then, that we need to discuss is number 58. Who proposed that? Bishop Foley.
Bishop Foley: It’s really a question. You mentioned in your answer “the expressed intention of the Holy See to speak definitively on the question in the near future”. What would be the background of that? Where have you heard that?
Bishop Trautman: Please recall that we did have a consultation on this. Overwhelmingly the American bishops favored the wording that we have now. And we do have some word from the Congregation that this is under active advisement right now. We expect the Holy Father and the Congregation to respond in the near future. So that’s what the response of the committee indicates. But we have declined, at this point, to change it.
Bishop Foley: Because pro multis is used quite extensively in the Scripture. And I look forward to hearing the Holy See, because I feel that it is an important point.
Bishop Trautman: At this point, though, the committee is saying we will stay with the wording that reflects the vast majority of bishops through the consultation. If the Holy See were to change then there will be a proper adjustment.
Bishop Skylstad: Okay, Cardinal George.
Cardinal George: Just to complete the conversation. This was debated at great length in the ICEL Committee itself. And the wording we have here is not only from our own conference’s consultation, but is the choice for all of the ICEL bishops throughout the world. At this point, depending on what the Holy See might raise.
Bishop Skylstad: Okay, thank you. Anyone else? I think that completes the discussion then. Yes, Bishop Cordileone.
Bishop Salvatore Cordileone (aux. San Diego): And I add my thanks to the committee for your Herculean effort here. I just want to reiterate the principle about the significance of Scriptural language. Since “the many” is used throughout Scripture and in the Lectionary why the decision was made to deviate from that principle? If I understand it correctly, it’s different from the principle mentioned by Bishop Roche. And I believe he also had mentioned that in his letter of June 2005.
Bishop Trautman: Again, the committee’s judgment must reflect the results of the consensus of the vast majority of American bishops. It is in possession; it is familiar to our people; it has been used for over thirty-five years. We think there’s a good Biblical foundation for it as well, too. So it’s a difference in prudential judgment here.
Cardinal George: Again, I would say something from the ICEL discussions. The original use of “for all” as a translation for pro multis was approved explicitly by the Holy See at a certain point. The background is somewhat speculative because of the Aramaic. Supposition of what it might have been isn’t very probative.
Other conferences, for example, in French it’s pour la multitude, “for the many”. The basic reason, I would say, for what it’s worth in the argumentation, was to not give force to the argument that some have made, particularly among the Lefebvrites, that our present consecratory words of institution are not valid, that this is in fact a valid translation of the Latin. And the Latin text, though it quotes in a sense Scripture, it is a liturgical text, not a Scriptural text.
In other words, we’re not doing a tableau or a pantomime of the Last Supper when we consecrate bread and wine in the context of the Canon of the Mass. So, it was more a prudential judgment again of where we are right now in the discussions around liturgy, not only within Catholic Communion but also with the Lefebvrite people. Again, I think the Holy See is looking at this with some caution, again, but that is sort of where the argument was, so it was an extrinsic argument, if you like, not an intrinsic from the text itself.
Bishop Skylstad: I think we’re ready for the vote; I don’t see any other hands. Yes, Bishop Bruskewitz.
Bishop Bruskewitz: Are we voting on 52, or whatever that one is?
Bishop Skylstad: Fifty-eight, number 58. I think we’re ready for the vote. All of those in favor of Bishop Foley’s intervention, amendment say “aye”. [Weak “aye”]. Those opposed. [Strong “no”]. Obviously the “no”s have it. Thank you.
go to main page
St. Louis-Marie de Montfort, ora pro nobis
St. Joseph, ora pro nobis
St. Ambrose of Milan, ora pro nobis
St. Dominic, ora pro nobis
St. Francis (and St. Clare), orate pro nobis
St. Catherine of Siena, ora pro nobis
St. Alphonsus Ligouri, ora pro nobis
St. John Chrysostom, ora pro nobis

1 Comments:
Am I reading this correctly? Is Cardinal George defending the ICEL "for many" since after all we don't know what the Aramaic says anyway? What a shame.
Anyway, if/when it happens it will a small but significant sign that things are finally moving in the right direction. We've been waiting for so long for something substantive, instead of just hints and suggestions.
When the Pope was elected everybody was so confident that things were going to happen. Then we got Levada (whatever happened to him anyway, you don't hear much from the CDF these days) and apparent delays in accepting resignations (McCarrick, Sodano, etc.). But things seem to be moving now, Deo gratias. The curia looks better with Bertone, it's sad to see Hoyos leaving, but we can hope his replacement is good. Arinze has been saying good things. Let us pray this is the start of a string of victories, not for us as trads, but for the Church as the Bride of Christ. There's not that much hard information, but things just seem like they're getting better. Maybe that Springtime is just around the corner as we head into the new Church year.
Mater Ecclesiae (some change is good), ora pro nobis!
Post a Comment
<< Home